2008-05-02

2008.4.30

原文在此

Paragliders in the Clouds, Mount Fuji, Japan, 2002

Photograph by Karen Kasmauski

Paragliders float through the clouds that surround snowcapped Mount Fuji in Japan. At 12,388 feet (3,776 meters), Fuji is Japan's highest peak. But its relatively easy-to-scale flanks draw flocks of amateur climbers to its summit-some 400,000 every year.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Fuji: Japan's Sacred Summit (Except When It's Not)," August 2002, National Geographic magazine)

云中的滑翔伞,富士山,日本,2002年

Karen Kasmauski摄

滑翔伞爱好者慢慢飞过环绕着日本积雪盖顶的富士山的云雾。12388英尺(合3776米)的富士山是日本最高峰。但它的山坡却比较容易攀登,这使得每年大约有400000业余登山者会登上其顶峰。

(图作而未刊,"富士山:日本圣峰(除了它不神圣的时候),2002年8月,国家地理杂志")

bookmark

收藏到QQ书签
2008-05-01

2008.4.28

原文在此

Irrigation Fields, Qatar, 2003

Photograph by Robb Kendrick

Irrigated crop fields stand out starkly against an expanse of Qatari desert. Such farms provide Qataris with some fruits and vegetables, but most of their food is imported. Government efforts to increase domestic agriculture are complicated by the paucity of fresh water in this parched desert nation.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Revolution From the Top Down: Qatar," March 2003, National Geographic magazine)

灌溉田,卡塔尔,2003

Robb Kendrick摄

这片灌溉农田孤独地座落在卡塔尔一望无际的沙漠中。像这样农田会提供给卡塔尔人一些水果和蔬菜,但他们的大部分食物还是依赖进口。政府致力于增加国内的农业规模,却因这个炎热的沙漠国家淡水缺乏的现状而备受阻碍。

(图作而未刊,"从上到下的革命:卡塔尔",2003年3月,国家地理杂志)

bookmark

收藏到QQ书签
2008-04-30

明天又是五一节了,大学期间最后一个五一,不过已经不再是黄金周了。

想想看,往年的各个黄金周我都去了哪:大一五一时去成都玩了几天;大二和班上同学去金刀峡玩了一天半,同年十一去的是洪崖洞;再到大三的五一,去洋人街转了转,不是很好玩。再然后就没有了。

往年五一节我都起码有个计划,那今年五一我有没有计划呢?答案是:还是算了吧……

现在五一都不是黄金周了,从原来的七天一下子就缩水一半还多,变成了三天。那还有个什么意思?

原来的五一黄金周就是"五一七天挤",现在好了,就剩三天,还提倡短线游。

所以,现在更挤。

想想你今年清明节扫墓时的景象吧:站在高处,往东看看,人山人海,往西看看,人海人山。所以三天肯定更挤。

因而,为什么我们还要来个"五一观人游"呢?

没有必要。

bookmark

收藏到QQ书签
2008-04-28

一般来说,我们玩角色扮演游戏无非是为了以下几点:看到精彩的剧情;拿到更好的武器或装备;挑战更强大的敌人等等。

让我们看看这款《新冰城传奇》(The Bard's Tale)是否符合以上几点:

剧情:我想这是一个普通得不能再普通的剧情了--流浪落魄的吟游诗人(也就是本游戏的主角,The Bard),有一天突然被赋予拯救公主、对抗邪恶魔王的艰巨使命,于是他背负着公主的重托和众人的希冀,踏上了布满了邪恶生物和不死僵尸的未知的冒险旅途。我想这个剧情大概是烂大街的了……恩,也许你会说它的因对话选择不同而产生分支剧情的系统很好也可能。

装备:《新冰城传奇》的装备系统可以说完全不值得一提,捡来的东西通通只能卖掉,系统会自动将比原来更好的装备装在主角身上,替换下来的装备则直接卖掉。唯一可圈可点的是游戏里的召唤系统,但这不是本文的重点,所以这里不予讨论。

敌人:没什么可说的,随着剧情的进行,你不断地升级,捡到更强大的装备,当然,也就遇到更强大的怪物。所有的RPG都一样。

看起来这个《新冰城传奇》无非又是一个很普通的RPG。但是,尽管它的剧情平淡无奇,它的装备系统简陋得要命,它的敌人……我们不提了行不,欧美人是不是都很喜欢恶心的僵尸?

尽管有以上这些缺点,但无疑,《新冰城传奇》讲故事的手法特别与众不同--它通篇的对话都是一种黑色幽默的调子,而且,加上通篇的英式口音,让人不得不想到一个词--英式幽默,或者,我们可以换用一个更中国化、更简洁的词:贫。

对,就是这种表面看起来十分严肃的英国人的冷幽默。整个游戏中,诗人(The Bard)无时无刻不在贫嘴,接任务的时候、打怪的时候、放剧情段落的时候,当然,还有与旁白一起贫嘴的时候。

旁白?对,就是旁白。可以说,《新冰城传奇》中,诗人是绝对的主角,而这个旁白,就是男二号。无论你要刚开始游戏时,还是你检查诗人的状态时,它都会出现。在读取进度时,旁白会来上这么一句:"噢,我们刚说到哪儿了?对了,诗人正在自讨苦吃……对了,就是那。";在诗人刚完成了他的第一个任务--杀死地窖中的一只老鼠,高举手中的剑大喊"任务完成之后"之后,旁白会唱双簧似的接上一段:"所有人都欢呼着迎接这位吟游诗人,这个啮齿动物的克星、耗子的敌人拯救了地窖,保护了美丽的酒吧女招待……";当然,在游戏接下来的各个部分,旁白还会不断地冒出这样的冠冕堂皇的话出来,迎接它的,当然就是诗人"你恶心死我了"这样的话。

其实,不只旁白,游戏中的很多场景都是这种冷笑话似的故事类型。

有一段是诗人要找一个叫"鲍布"的人,结果,在城里转了一圈,遇到了四个四肢不全的但外形相似的叫"鲍布"的人,而且,这四个"鲍布"还百般刁难,最后才带诗人见那个真正的、四肢完整的"鲍布"。诗人刚见到这第五个"鲍布",便说:"你要是再敢告诉我你叫鲍布,我就杀了你"……而在随后的一段召唤公主的剧情中,要这四个五音不全的"鲍布"来上一段合唱(噢,还要加上个铃铛),才能使公主现身,那段合唱真是很囧。

除了这些"鲍布",整个《新冰城传奇》中的怪人不知道还有多少。但无论这些怪人是善是恶、是人是怪,它们都有一个共同点:在遇到诗人的时候,它们都会大扯什么"邪恶将统治世界"、"诗人你就是我们的救星"、"这个拯救公主的任务就是你的宿命"等等之类啰啰嗦嗦的套话。遇到这种情况,我们自大、愤世嫉俗的诗人就会回答:"我知道我知道,就是什么'你是不可战胜的、我必将失败的'之类的,但能不能请你不要这么啰嗦,请说重点好吗?"。对,就是这句"请说重点",我在游戏中听过不下十次,每次听到都很冷,特别是你听到NPC在啰啰嗦嗦那一大段之后。

对了,里面还有一个怪人很特别,它叫"麦克拉思"。这怪人其他方面倒是挺正常的,只是,它说的不知道是什么样的语言,我们的诗人完全听不懂(中文版也没翻译),只好把这个"麦克拉思"带回城里找人翻译--原来,这个"麦克拉思"说的是一种特别的苏格兰方言,难怪我们的诗人听不懂。

这个情节让我想起了以前不知道在哪儿看到的一句英国留学生的网上留言"从曼彻斯特(或是利物浦,时间太久了,我也记不清了)往北,那里几乎就是另外一个国家了"。英语方言的差异性可见一斑。

其实,游戏里面像这样的"怪人"还有很多,比如老喜欢说押韵句子的金属门、特爱在自己的墓室里面吓人的骷髅头、刚砍了人然后又说自己"厌倦了暴力"的僵尸、同诗人一样自大一样贫的会说话的双手剑、被困在地下矿场中说话极啰嗦极容易跑题的维京海盗等等。例子太多,我就不一一列举了。

有时候,玩这个游戏时,听着通篇的英式口音的对话,我就很想知道,这个游戏的制作商Inxile Entertainment到底是不是英国的制作商。结果网上一搜,他们的地址是在Newport Beach附近,要是我从搜索结果得出的结论没错的话,这个Newport Beach是在加利福尼亚--真是晕。我就想,当玩家们在自己的电脑上看着《新冰城传奇》中的英式幽默时,这群戴着眼睛的Geeks躲在他们加州公司的电脑前是怎样的一脸坏笑。

不过,你如果想先体验体验这个游戏的精髓的话,可以试试这个游戏的结局选项--虽然这样说很不现实,谁玩RPG游戏就能一下子先玩到结局?--当然,直接死掉Game Over的不算。

在游戏结尾,玩家操纵主角诗人来到都恩比城堡的十三层,见到了本游戏的最大反角菲奥纳克和诗人梦寐以求、努力拯救的美丽公主嘉蕾之后,会有一番对话。稍作概括就是:菲奥纳克说现在大地上僵尸等怪物横行,其实嘉蕾才是黑暗世界的魔头,他只是担任封印住她的任务,并阻止嘉蕾诱惑像诗人这样的蠢货去成为"神选者"(The Chosen One,游戏里面对这些"神选者"的讽刺真是举不胜举),解开嘉蕾的封印。嘉蕾反驳菲奥纳克骗人,并对诗人用美色诱惑。

这时玩家有四个选项,以下一一说明。

"忠告"。当你不确定要选什么时,可以向别人求助,在游戏这里,就是向你召唤出来的那些魔物求助,我当时召唤的有:女盗贼、女巫、巫女,还有比蒙(也就是那头火犀牛)。问火犀牛时,它还会叫一声……

"嘉蕾"。选择相信嘉蕾,菲奥纳克就会和你开战,打败他之后,嘉蕾现出原形,变成女魔头。然后,一段视频,女魔头抱着诗人过上幸福美满的日子,大地上怪物横行,世界为黑暗所笼罩。

"菲奥纳克"。选择相信菲奥纳克,嘉蕾就会现出原形,变成女魔头。诗人打败它之后,会又把剑高举过头顶,唤一声"任务完成",与第一个杀老鼠的任务相呼应。然后,就是一段视频,诗人重又回到游戏最开始的"醉鼠"酒吧,依然从事着他的老本行,召唤出老鼠钻入酒吧,然后自己扮演救世主的角色去骗吃骗喝。

"离开这里"。我们终于讲到了这个选项,其实,这个选项才是最符合诗人性格的。诗人选"离开这里",嘉蕾会现出原形,变成女魔头,但还是被封印着。然后,女魔头和菲奥纳克都劝诗人帮自己或统治世界、或拯救世界,诗人回了句"你们难道没有发觉自己很有控制欲?"就离开了。然后,一段视频:诗人离开都恩比城堡,径直前往最近的一个酒吧,他想着的只有美女、金钱和酒,边喝酒他边说:"难道你不知道僵尸也懂社交?",镜头切换,一群僵尸在酒吧里伴着摇滚乐纵情起舞……

"僵尸也懂社交",真是大囧。这里拜一下Brian Fargo和他的游戏制作团队,你们确实太有创意了……囧

其实,我自己觉得选择相信嘉蕾的那个选项可以改得更好一点。比如说,选择相信嘉蕾公主,打败菲奥纳克,然后,诗人就解救出公主--这个公主不会变成女魔头,得到了公主允诺过的金钱、酒,还有美丽诱人的公主自己。这样,三个选项指向三个完全不同的结局,这样不更好?当然,如果游戏制作组一定要体现诗人所说的"女人永远都是骗子"这个主题,那当我没说。

说完了英式幽默,我在这里照例说一下游戏中的音乐。《新冰城传奇》中几乎除了诗人召唤魔物时的音乐就再也没其他音乐了--在游戏最开始的霍顿城中行走时会有一段苏格兰风笛,其他城中我倒是没听到有什么音乐。游戏刚启动,主界面的音乐倒是很好听,浓重的凯尔特风格,我把它贴在这里供大家欣赏。或者,你也可以移步前往《新冰城传奇》的官方网站下载,我就是从那地址听来的。

既然游戏名为"吟游诗人的传奇"(The Bard's Tale),当然也少不了歌曲。游戏中有很多场景会有歌曲演唱的段落出现,很符合游戏标题。只不过这其中一首叫做"神选者"(The Chosen One)的,出现频率达七次之多,由三个"巨人"(其实很矮)演唱,本身主题就比较阴暗(一来就说The Chosen One会有bad luck),因而旋律也不好听,听过两次之后,我直接按Esc跳过。

最后说一句,整个游戏时间并不长,我大约玩了十三个小时左右,但考虑到我机子配置的低下,应该被拖了不少时间,因而,真正的游戏时间应约为十个小时左右。还有,我建议,玩游戏以前最好看看安装目录底下的Readme,不然,像我玩通关了才知道原来说明文件就提示过了"3個魔法石可恢復所有生命值、祝福主角,並使主角暫時處於無敵狀態(在無敵狀態下魔法塵埃會環繞著吟遊詩人飄舞)",真会被郁闷到--我通过时起码还有160个以上的魔水晶,使用物品的选项也是最后才意识到……

(本文中文翻译全部根据《新冰城传奇》繁体中文版,请自行查阅^_^)

bookmark

收藏到QQ书签
2008-04-25

2008.4.21

原文在此

Byzantine Coin, Sinop, Turkey, 2001

Photograph by Randy Olson

Explorers pulled this ancient Byzantine coin from a Black Sea wreck near Sinop, Turkey. Millennia ago, the Black Sea was a freshwater lake. When the last ice age waned some 12,000 years ago, salt water from the Mediterranean breached the Bosporus Valley, transforming the Black Sea into its current state-a toxic, brackish, oxygen-deficient pool, perfect for preserving ancient wrecks.

(Photo shot on assignment for, but not published in, "Deep Black Sea," May 2001, National Geographic magazine)

拜占庭硬币,Sinop,土耳其,2001

Randy Olson摄

勘探者们把这拜占庭硬币从土耳其Sinop附近的一个黑海遗迹中挖掘出来。数千年以前,黑海曾是个淡水湖。当大约12000年前最近的一个冰川期结束后,地中海的咸水穿过博斯普鲁斯海峡,把黑海转变成了现今这个样子--一个有毒的、碱化的、缺氧的内海,这种环境极其适合保存古代遗迹。

(图作而未刊,"深深的黑海",2001年5月,国家地理杂志)

bookmark

收藏到QQ书签

共51页 第一页 上一页 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 下一页 最后一页